domingo, 23 de enero de 2011

DISCURSO CON PINGANILLO

Somos conscientes, admitimos y respetamos que España es una realidad cultural y que existe una pluralidad lingüística, fruto de las distintas nacionalidades, reconocidas en nuestra Constitución. Y que en total, lo hablan unos diez millones.
Pero como resulta que los más de treinta millones restantes no saben hablar en vasco, catalán ni gallego, será necesario implanta traductores en el Senado que se convertirá en una nueva Torre de Babel. (/Como sabemos, Babel quiere decir “confusión”)
Pero sus señorías, ¿para quienes hablan? Si es para que los escuchen los demás senadores y miembros de la Cámara Alta, si un día se averían los pinganillos, no tendrán más remedio que volver a expresarse en el idioma común, mal que les pese.
Parece que existirán las lenguas cooficiales en los plenos del Senado (de momento) porque ya lo están pidiendo también para los del Congreso.
Como somos un país boyante, la crisis ya es historia, las arcas de nuestra Seguridad Social están rebosantes, han subido las pensiones y el poder adquisitivo de los funcionarios…, el gasto que supone la dotación de pinganillo para sus señorías y el sueldo de los traductores, es pecata minuta.
Si el Estado español ha elegido el castellano como lengua oficial, ¿por qué se opta en la Cámara por la diversificación? ¿No es una falta de respeto a nuestra lengua oficial?
Esta reivindicación me parece una estupidez: ¿es que el gallego se sentirá menos gallego porque hable a los demás en el idioma común que es el español castellano? ¿Quién en la sala le entenderá sin el pinganillo salvo los pocos senadores de su Comunidad Autónoma? Lo mismo ocurrirá con el vasco o el catalán. Quizá, más adelante, los extremeños, aragoneses, asturianos, andaluces… querrán que se respete su manera habitual de hablar en su pueblo, en la tertulia del bar, y los dejen expresarse en sus respectivos dialectos (o pseudodialectos, qué más da). ¿Y por qué no? La verdad, como estamos en un país soberano, esto me parece una soberana tontería.
“Ondi juerun los tiempus aquellus que pue que no güelvan…”
Si se entienden en español todos, ¿a qué viene el uso del pinganillo?

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Free Counter and Web Stats